十个看似简单英语的句子你会翻译吗?
英语中有些句子看似简单,但实际的意思可能与你所想的相差十万八千里。因为中英文存在文化和思维的差异。只有真正理解了英语国家文化,在使用英语时才不会出洋相。下面我们一起来看十个这样的句子,先读英语,尝试翻译成中文。
1. If you think he is a good man, think again.
2. If my mother had known of it she'd have died a second time.
3. That took his breath away.
4. The elevator girl reads between passengers.
5. I must not stay here and do nothing.
6. I won't do it to save my life.
7. Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.
8. Work once and work twice.
9. You don't want to do that.
10. My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.
翻译:
1. 如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
2. 要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
3. 他大惊失色。(很形象的说法啊~)
4. 开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
5. 我不能什么都不做待在这儿。
6. 我死也不会做。